韓德爾:塞爾斯 3CD
卡洛琳.魏金森,次女高音、保羅艾斯伍,假聲男高音、芭芭拉.韓翠克絲,女高音
麥戈爾 指揮 法皇車隊與內侍古樂團
◎ 歌劇《塞爾斯》又有「韓德爾的《費加洛婚禮》」之稱,直到1920年代才又受到重視
◎ 劇中最著名的旋律是詠歎調「懷念的樹蔭」是韓德爾最著名的旋律之一
◎ 由以演唱巴洛克音樂聞名的次女高音卡洛琳.魏金森主唱塞爾斯一角
歌劇《塞爾斯》(義大利文:Serse,英文:Xerxes ) 又被譯為《薛西斯》,或《波斯王薛西斯》,長久以來 一直受到忽視,1920年代才又受到重視。作品完成於1738年,同年 4 月 15 日在倫敦首演,以義大利文演唱。劇本是根據義大利作曲家、大提琴家喬瓦尼・博農奇尼(Giovanni Bononcini, 1670-1747)的同名作品所改寫,音樂由韓德爾創作。
1737年,韓德爾陸續推出三部歌劇《阿爾米尼歐》、《朱斯堤諾》、《貝芮妮絲女皇》,卻票房不佳。而在同年,先前創立的新音樂學院也結束營運。受此一連串打擊影響下,健康大受影響。修養數月之後,年底合作已久的經紀人海德格對他伸出援手,支付一千英鎊請他寫作新歌劇,於是在1738年分別推出《法朗蒙多》(Faramondo,HWV 39)與《塞爾斯》(Serse,HWV 40)兩部。
《塞爾斯》又有「韓德爾的《費加洛婚禮》」之稱, 取材自古希臘歷史的虛構故事,描述波斯國王大流士之子塞爾斯,陷入與舊情人雅塔蘭妲、新情人羅蜜兒妲、以及羅蜜兒妲與阿薩曼尼之間的多角戀情中。劇中最著名的旋律是詠歎調「懷念的樹蔭」(Ombra mai fù)。此曲是劇中一幕開頭,塞爾斯在花園中樹蔭下休息時,唱出讚美梧桐樹的曲子。歌詞大意是:「這濃密的樹蔭多麼令人懷念。當暴風雨侵襲時,走到這棵樹下,仍有和平與安寧。」當韓德爾死後,他的義大利歌劇幾乎消失,只剩下少數,例如本曲,還留在人們的記憶中。
在韓德爾的時代,主角塞爾斯這個角色是由閹人歌唱家演唱,現在多半由次女高音女扮男裝來飾演。本專輯錄製於1979年,由英國次女高音卡洛琳.魏金森(Carolyn Watkinson )飾唱塞爾斯,除了詠歎調「懷念的樹蔭」,也展現許多艱難且華麗的花腔。
卡洛琳.魏金森以演唱巴洛克音樂聞名,先後在英國和荷蘭接受古樂訓練,曾被指揮霍格伍德(Christopher Hogwood)相中,邀請她參與劃時代的「彌賽亞」錄音。而她出色表現,也讓她的歌唱生涯一鳴驚人。
這封郵件來自 Evernote。Evernote 是您專屬的工作空間,免費下載 Evernote |
沒有留言:
張貼留言